|
RE: lug-bg: Sreshta v Parlamenta s Dimitar Abadzhiev
- Subject: RE: lug-bg: Sreshta v Parlamenta s Dimitar Abadzhiev
- From: sn@xxxxxxxxxxxxxx (Svetoslav Nikolov)
- Date: Sat, 28 Jul 2001 13:18:04 +0200
Na men mi beshe interesno kak se prevejda i po-skoro
talkuva "poshtenski spisak". Toi (spisaka) e neshto
neutralno - kato "onia spisak" samo che v elektronen vid :).
Linuksadjii e po-skoro "privarjenici na Linux". To si
e kato fan-club. Ako napravim analog s futbola ot edno
vreme - CSKAri shreshtu Levskari. Po televiziata
vinagi se govoreshe obache ne za Levskari a za
privurjenicite na futbolen klub Levski.
Taka che Linuksadjii = privurjenicite na operacionnata
sistema Linuks ( i na programite s otvoren izhoden
kod.)
Svetoslav
George Danchev wrote:
merci za prevoda :>
stavashe vupros za kratuk i prakti4en prevod na "bulgarian linuxers"
osven tova eto kak e ozaglavena statiqta na al_shopov
http://linux-bg.exco.net/cgi-bin/y/index.pl?page=article&id=ideas&key=331615
314
"Ëèíóêñàäæèèòå íàäàäîõà ãëàñ : ........."
ima i drugi takiva primeri , i mislq 4e nqma losho za kratkost da se polzva
tova naimenovanie . No kakto i da e de , tova ne e nai-vajnoto .....
===========================================================================
A mail-list of Linux Users Group - Bulgaria (bulgarian linuxers)
http://www.linux-bulgaria.org/ Hosted by Internet Group Ltd. - Stara Zagora
|
|
|