Re: lug-bg: Превод на "head files"
- Subject: Re: lug-bg: Превод на "head files"
- From: Vasil Kolev <vasil@xxxxxxxxxx>
- Date: Fri, 08 Oct 2004 13:18:08 +0300
- Organization: Ludost Networks
На пт, 2004-10-08 в 13:10, Aleksander Valchev записа:
> Извинявам се, че ви занимавам с "глупости", но правя частичен превод на info
> pages или по точно на частта "Libc: Header Files". Този превод е за един
> университетски сървър на който не искам да му съобщавам името за да не излезе
> като реклама :)
>
> Въпроса ми е как най-точно мога да преведа "header files". Колебая се между:
> хедър файлове(както съм го писал в другите частични преводи) или заглавен
> файл. За последното не съм много сигурен.
>
> Моля да ме извините ако въпроса ми не е уместен или не е зададен на точното
> място.
Заглавен файл ще е ужасно объркващо, и май всички са свикнали с хедър
(някои хора като мен понякога казват и include файл, но то е още
по-грешно). Можеш ли да го пишеш директно "header файл", и да добавиш
нещо като бележка под линия, в която да го обясниш?
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
|