Linux-Bulgaria.ORG
навигация

 

начало

пощенски списък

архив на групата

семинари ...

документи

как да ...

 

 

Предишно писмо Следващо писмо Предишно по тема Следващо по тема По Дата По тема (thread)

[Lug-bg] Бюлетин на преводачите на GNOME


  • Subject: [Lug-bg] Бюлетин на преводачите на GNOME
  • From: Александър Шопов <ash@xxxxxxxxxx>
  • Date: Thu, 02 Oct 2008 10:56:38 +0300
  • Cc: lug-bg@xxxxxxxxxxxxxxxxxx

Бюлетин на преводачите на GNOME

Съвсем наскоро излезе поредното издание на GNOME — 2.24

Над текущия превод този цикъл работиха Явор Доганов, Ясен Праматаров и
Александър Шопов. Специални заслуги този път има Явор Доганов, който
геройски обнови списъка с полянки и паланки на libgweather.

Можете да проследите текущото състояние за момента от страницата на
статистиката на българския превод:
http://l10n.gnome.org/languages/bg/gnome-2-24
От общо 41762 низа са преведени 41106, което прави българския език
поддържан. Недопреведените програми са anjuta (среда за разработка) и
orca (екранен четец). В рамките на ограничените ресурси на екипа тези
приложение бяха с по-нисък приоритет.

Преведени са модулите: 
административни инструменти:
  pessulus, Sabayon
платформа за разработка
  GNOME: at-spi, atk, gconf, GLib, gnome-vfs, Gtk+, libbonobo,
libbonoboui, libgnome, libgnomecanvas, libgnomeui
инструменти за разработчици:
  accerciser, anjuta, devhelp, gdl, glade3, gnome-build
Работна среда:
  alacarte, bug-buddy, cheese, dasher, Deskbar Applet, eel, ekiga,
empathy, Eye of GNOME, Epiphany Web Browser, evince, evolution,
evolution-data-server, evolution-exchange, evolution-webcal,
fast-user-switch-applet, file-roller, gcalctool, gconf-editor, gdm Error
or warning icon, gedit, GNOME Applets, gnome-backgrounds,
gnome-control-center, gnome-desktop, gnome-doc-utils, gnome-games,
gnome-icon-theme, gnome-keyring, gnome-mag, gnome-media, gnome-menus,
gnome-netstatus, gnome-nettool, gnome-panel, gnome-power-manager,
gnome-screensaver, gnome-session, gnome-settings-daemon,
gnome-system-monitor, gnome-system-tools, gnome-terminal, gnome-themes,
gnome-utils, gnome-volume-manager, gok, gtk-engines, gtkhtml,
gtksourceview, gucharmap, gvfs Error or warning icon, hamster-applet
Error or warning icon, libgnomekbd, libgnomeprint, libgnomeprintui,
libgtop, libgweather, libwnck, metacity, mousetweaks, nautilus,
nautilus-cd-burner, orca, seahorse, seahorse-plugins, sound-juicer,
swfdec-gnome, tomboy, totem, totem-pl-parser, vinagre, vino, vte, yelp,
zenity
  
В това издание успяхме да решим доста проблеми регистрирани в системата
за проследяване на грешки на българския екип —
http://fsa-bg.org/project/gtp/report Точна статистика не може да се
изведе в момента поради проблеми със спама, които се появиха.

Лицензи

Екипът успя да уеднакви известията за лицензи, които се появяват в
програмите.

Типография

Преди време преводачите на GNOME въведохме ползването на български
кавички: „“ (U+201E U+201C), както и в отделни случаи на вложени цитати
на френски кавички: «» (U+00AB U+00BB). За GNOME 2.24 успяхме да въведем
навсякъде ползването на още знаци от българската типография: ударено и:
ѝ (U+045D), дълго тире: — (U+2014) и многоточие: … (U+2026).

Цели

Предстоящи цели на екипа са:
 - Обновяване на големите програми evolution, inkscape и gimp.
 - Превод и обновяване на програмите Transmission, Banshee, Gnome Do,
Conduit, PackageKit-gnome и свързаната с последната PackageKit от
freedesktop.org 
 - Уеднаквяване на преводите и намаляване на разликите с преводите на
KDE, Mozilla и OpenOffice.org.

Как да помогнете:

Ако ползвате GNOME, можете да уважите усилията ни и да го ползвате на
български. Ако не ползвате GNOME, можете просто да го пробвате или
можете да помогнете на другите проекти за превод.
Винаги можете да докладвате за грешки в системата Trac, която ползваме
на адрес: http://gnome.cult.bg/bugs
Можете да ни подсказвате кои програми са популярни и се нуждаят от
превод.
И ако наистина, наистина, наистина горите от голямо желание — може да
превеждате и вие.

С екипа на преводачите на GNOME, както и с другите проекти за превод на
свободен софтуер и софтуер с отворен код (GNUStep, GNU.org, KDE, Mozilla
и OpenOffice.org) можете да се свържете чрез списъка на преводачите
dict@xxxxxxxxxx.

ал_шопов

Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.
Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg
Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs
_______________________________________________
Lug-bg mailing list
Lug-bg@xxxxxxxxxxxxxxxxxx
http://linux-bulgaria.org/mailman/listinfo/lug-bg


 

наши приятели

 

линукс за българи
http://linux-bg.org

FSA-BG
http://fsa-bg.org

OpenFest
http://openfest.org

FreeBSD BG
http://bg-freebsd.org

KDE-BG
http://kde.fsa-bg.org/

Gnome-BG
http://gnome.cult.bg/

проект OpenFMI
http://openfmi.net

NetField Forum
http://netField.ludost.net/forum/

 

 

Linux-Bulgaria.ORG

Mailing list messages are © Copyright their authors.