lug-bg: Za BG Localizaciya !
- Subject: lug-bg: Za BG Localizaciya !
- From: jordanp@xxxxxxxxxxxxxxxxxx (Jordan P. Petkov)
- Date: Thu, 16 Sep 1999 14:39:25 +0300
Peter Kokosharov wrote:
>
> Zdraveite momsheta,
>......
> -- nachalo na otgovora
>
> Thank for your interest.
> Indeed so far I haven't seen any Bulgarian translations nowere.
> Only one has been sent to use recently, using the windows cp1251 encoding.
>
> And now I wonder, what is the standard charset encoding to be used for
> Bulgarian in Linux ? (What is you use for email and news, web pages etc ?)
> Is it iso-8859-5, koi8-e, cp1251, ... ?
Az mislq CP1251, to si e 'defakto' standart, nishto 4e ne se 'xapecBa' ot wsi4ki
>
> That has to be sorted out before beginning to translate.
> Also, there isn't any locale definition for Bulgarian yet neither.
>
> But that isn't so hard to do. I need:
>
> * a description of the alphabetical sorting
Za towa ima BDS.
Shte se opitam da go namerq, no ne obeshtawam ....
ako ima nqkoi s dostyp do 'baza danni' s BDS i merak da potyrsi, neka go
naprawi.
kakto i da e, reda e sledniq: interwal, cifri, glawni bukwi, malki bukwi.
znam, 4e dolnata 4erta ( underscore, _ ) Q NQMA W STANDARTA :))))
> * the names (full and abbreviated) of weekdays an months
weekdays: (kojto 4ete kirilica:)
Ïîíåäåëíèê, Ïîí.
Âòîðíèê, Âò.
Ñðÿäà, Ñð.
×åòâúðòúê, ×åòâ.
Ïåòúê, Ïåò.
Ñúáîòà, Ñúá.
Íåäåëÿ, Íåä.
NOTE: towa e reda po standart.
(zabelezhete: `date +%w` dawa nomera na denq ot sedmicata broeno ot SUN=0,no w
BG ne e taka)
Syshto taka po standart to4kata e zadylzhitelna.
(towa oba4e moje da dowede do nqkoi problemi maj ....)
MESECI:
ßíóàðè, ßí.
Ôåâðóàðè, Ôåâ.
Ìàðò, Ìàðò (íå ñå ñúêðàùàâà)
Àïðèë, Àïð.
Ìàé, Ìàé
Þíè, Þíè
Þëè, Þëè
Àâãóñò, Àâã.
Ñåïòåìâðè, Ñåïò.
Îêòîìâðè, Îêò.
Íîåìâðè, Íîåì.
Äåêåìâðè, Äåê.
> * the way to represent dates and time (here too full and abbreviated; eg
> for french abbreviated is '%d/%m/%Y' and full is '%A %d de %B %Y'
> (%A=full weekday name, %a=abbr weekday name, %B and %b=full and abbr month
> names, %d=day of month, %m=month number, %Y=year, %H=hour (in 24h),
> %I=hour (in 12h), %p=AM/PM string, %M=minutes, %S=seconds)
WNIMANIE SYS SIMWOLITE!
Date:
short:
"%-d.%-m.'%y" - kawi4kite sa wazhni za da izleze apostrofa!!!
ili
%-d.%-m.%Y
(standarta pozwolqwa i dwete)
long:
"%A, %-d-òè %B, %Yã." - kawi4kite sa wazhni za da izlqzat pauzite!!!
Ne znam tuk kak shte stane, shtoto imame 1-âè , 2-ðè è íàãîðå e H-òè.
TIME:
Za towa ne sym siguren dali ima standart, no e wyzprieto
%k:%M:%S (po-skoro towa)
ili
%H:%M:%S
> * the way to represent numbers and money (eg is it 1000 or 1,000 or 1.000 for
> a thousand; what is the symbol of the monetary unit etc.)
Numbers:
razdelitel za cqlo i drobna 4ast - zapetaq (,)
razdelitel za hilqdi(thousand) - nqma.
(Wyzprieto e da se otdelqt s pauza, ili po star stil s apostrof, no po
'standart' nqma razdelitel)
monetaren znak - ' ëâ.' (pauza, lw, to4ka) - groooozno :(
> * and the charset encoding that is used.
pored men CP1251, defakto we4e standart za BG
>
> Having that we can begin to translate
>
> --- kray na otgovora
Oshte edna zabelezhka:
sykrashteniqta na meseci, dni ot sedmicata i pr. w bylgarskiq ezik
sa s NEFIKSIRANA dylzhina, za razlika ot EN, kydeto sa to4no 3 simwola.
Mislq 4e towa moje da e problem ...
JPP
<HR>
<UL>
<LI>text/x-vcard \\\\\\\\\ \\\\: jordanp.vcf
</UL>
==================================================================
A mail-list of Linux Users Group - Bulgaria (bulgarian linuxers)
|