lug-bg: Translation Problems
- Subject: lug-bg: Translation Problems
- From: ivndr@xxxxxxxxx (Ivan Dragoev)
- Date: Thu, 13 Jan 2000 05:41:02 -0800 (PST)
Hi :-)
Sled kato dalgo vi slusah spora si mislia da vi kaja
slednoto:
Paragraf e po-dobre da si ostane paragraf, zashtoto
wsichki koito sega rabotiat s Windows i niakakaw
textow redaktor kato Word, mnogo po-dobre biha se
chuvstwali ako vijdat poveche poznati dumichki. Vseki
koito e ima vzemane-davane s PC, dori i da stava
vapros za sekretarka, tia veche e priviknala s
terminologiata na text-redaktora (Word). Dali niama da
e po-lesno, ako widi na balgarski veche utvardenite
dumi ot english, a ne niakakav prevod na bg. Imam
nabludenia i sam sklonen da mislia, che povecheto hora
shte se smutiat kato vidiat abzac, smetka(account) i
t.n.
Moje i da ne sam prav, ama kato pokaja edna programa
na balgarski s upotrebeni angliiskite termini i s
prevedeni bi mi bilo po-lesno s angliiskite.
Ivan
--- Boris Jordanov <borj@xxxxxxxxxxxxxxxx> wrote:
> > On Wed, Jan 12, 2000 at 10:12:21AM +0200, Spas
> Pavlov wrote:
> > ] HI,
> > ]
> > ] Az niamam pretencii da razbiram anglijski, no
> ste predlova da se
> > ] wyzprieme slednia princip:
> > ] Termini, koito sa mnogo razprostraneni da ne se
> podmeniat.
> > ] Da ne zamestwame edna chuvdica s druga.
> > ] Naprimer:
> > ] paragraf --> abzac
> > ] Neka "pragraf" da si byde "paragraf".
> > ] Mislia che termina e iasen na wsichki i bez
> prewod.
> >
> > Da, napylno sym syglasen. I az ne wivdam smisyl da
> se zamestwat dumi, koito sa
> > se nalovili w rechnika ni, pyk bili te u chuvdici.
> Ako se setite za drugi takiwa
> > dumi, molq izpratete mi gi, za da gi dobawq.
> >
> > ] Thanks.
> > ]
> > ] Spas Pavlov
>
>
> Guys, az lichno sushto predpochitam paragraf da si
> ostane paragraf, no ne e li
> ideata na prevoda, v tova Linux(GNOME v chastnost)
> da stane OBSHTODOSTUPEN? I v
> tozi smisul ne trjabva li prevoda da e suobrazen s
> ezikovata kultura (malko
> tupo mi zvuchi, ama tova mi idva na ezika) na
> bolshinstvoto, sustojashto se ot
> ne-specialisti? Nie prekrasno si se spravjame i bez
> prevod izobshto, no samo za
> nas li shte go pravim?
> Tija vuprosi mi se vurtjat iz glavata naposleduk,
> njakoj drug da e na moeto
> mnenie?
>
> Eto i njakoi predlozenija ot men:
>
> account ïîòðåáèòåëñêà ñìåòêà (?!?)
>
> launcher êàê âè ñå ñòðóâà ïî÷òè áóêâàëíîòî
> "ñòàðòåð"? :)
>
> mount ïðèñúåäèíÿâàì(â äóõà íà ãîðíèòå ìè âúïðîñè
> ìèñëÿ, ÷å å ïî ëåñíî äà îáÿñíèø íà íåñïåöèàëèñò, ÷å
> ïðèñúåäèíÿâàø åäíà ôàéëîâà ñèñòåìà, îòêîëêîòî, ÷å ÿ
> "ìîíòèðàø" èëè íåùî äðóãî)
>
> unmount îòäåëÿì (ïîðàäè ñúùèòå ïðè÷èíè)
> paragraph ïàðàãðàô(àáçàö)
> permission ïðàâî(à) íà äîñòúï
> public license îòêðèò(â ñìèñúë îáùåñòâåíî äîñòúïåí)
> ëèöåíç
> shell ñðåäà(ðàáîòíà)
> source code èçõîäåí êîä
> superuser àäìèíèñòðàòîð(roots, bloody roots ;)
> prompt íå ìîãà äà èçìèñëÿ íèùî êîåòî äà ïðåäàâà
> ñìèñúëà è â ñúùîòî âðåìå äà å êðàòêî. âëèçàì â
> ïðîòèâîðå÷èå ñúñ ñåáå ñè è ïðåäëàãàì äà ñè îñòàíå
> prompt ñúñ ñúîòâåòíî îáÿñíåíèå â åäèí äîêóìåíò ñúñ
> ñúêðàùåíèÿòà è ÷óæäèöèòå íàïðèìåð...
>
> Boris "borj" Jordanov
>
==================================================================
> A mail-list of Linux Users Group - Bulgaria
> (bulgarian linuxers)
> Otpiswaneto RABOTI !!! :
> Majordomo@xxxxxxxxxxxxxxxxxx UNSUBSCRIBE LUG-BG
> http://www.linux-bulgaria.org/ Hosted by Internet
> Group Ltd. - Stara Zagora
>
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Talk to your friends online with Yahoo! Messenger.
http://im.yahoo.com
==================================================================
A mail-list of Linux Users Group - Bulgaria (bulgarian linuxers)
Otpiswaneto RABOTI !!! : Majordomo@xxxxxxxxxxxxxxxxxx UNSUBSCRIBE LUG-BG
http://www.linux-bulgaria.org/ Hosted by Internet Group Ltd. - Stara Zagora
|