Re: lug-bg: Encoding ..
- Subject: Re: lug-bg: Encoding ..
- From: Peter Pentchev <roam@xxxxxxxxxxx>
- Date: Thu, 30 Sep 2004 13:33:19 +0300
On Thu, Sep 30, 2004 at 12:44:26PM +0300, George Danchev wrote:
> On Thursday 30 September 2004 12:30, Виктор Василев wrote:
> > Привет,
> >
> > В 11:30:58am +0300 на 30 Сеп 2004г, Pesheva Svetlana написа:
> > > Къде е Ал_Шопов пак да подеме темата за cp_1251, че като ви гледам всички
> > > пишете на кирилица но все Auto или Utf-8. Ужасно неудобно е да сменяш
> > > всеки път Encoding-а за да прочетеш дадено писмо :(
> >
> > Аз пък се радвам, че напоследък чета хубава кирилица в списъка,
> > независимо от кодировката. Щом се налага да сменяш постоянно
> > кодировката на писмата, значи клиентът ти нещо не е много в час.
> >
> > Мога да ти препоръчам mutt като клиент. Много рядко имам проблеми с
> > кодировки, а дори когато някой я е объркал, се поправя лесно с
> > C-e. Освен това използва libiconv за прекодиране на писмата, та не се
> > получава така, както направи в другото писмо - UTF-8 символи
> > интерпретирани като CP1251. При _българския_ език прекодирането на
> > писмата е ОК до толкова, до колкото всяка кодировка (CP1251,
> > ISO-8859-5, KOI8-R/U, Unicode) поддържа съвместим с другите кодировки
> > набор от символи и по този начин не се губи информация.
>
> Да и KMail също може да бъде инструктиран да запази кодирането на изпращача
> (само когато е възможно както си го описал) на писмото, когато му се отговаря
> или препраща: Settings | Configure Kmail | Composer | Charset |
> [x] Keep original charset when replying or forwarding ( if possible )
А реално погледнато, дори няма никаква нужда от това - просто трябва
самият клиент да може да работи правилно. Под правилна работа в случая
имам предвид това, което прави mutt - независимо от това в каква кодова
таблица е оригиналното писмо, независимо от това в каква кодова таблица
*аз* съм избрал да изпращам, mutt се опитва да *конвертира* това, което
цитирам от оригинала, към кодовата таблица, в която пиша аз. Идеален
пример е точно това мое съобщение - Георги е написал неговото в UTF-8,
аз съм обяснил на mutt, че предпочитам да изпращам с windows-1251,
затова mutt послушно конвертира текста на Георги в windows-1251.
Поне на мен такова поведение на клиента ми се струва съвсем нормално,
дори съвсем естествено - да може да приеме каквото иска и да го
преобразува така, че да може да изпрати каквото съм му казал (въх, това
започна да звучи като знаменития принцип на John Postel). Искате да
кажете, че наистина има клиенти, които не правят това автоматично? :(
Това е... много странно...
Поздрави,
Петър
--
Peter Pentchev roam@xxxxxxxxxxx roam@xxxxxxxx roam@xxxxxxxxxxx
PGP key: http://people.FreeBSD.org/~roam/roam.key.asc
Key fingerprint FDBA FD79 C26F 3C51 C95E DF9E ED18 B68D 1619 4553
.siht ekil ti gnidaer eb d'uoy ,werbeH ni erew ecnetnes siht fI
Attachment:
pgpo68IxDaM9z.pgp
Description: PGP signature
|