On Fri, Oct 08, 2004 at 01:28:23PM +0200, Виктор Василев wrote:
В 01:10:39pm +0300 на 08 Окт 2004г, Aleksander Valchev написа:
Извинявам се, че ви занимавам с "глупости", но правя частичен превод на info
pages или по точно на частта "Libc: Header Files". Този превод е за един
университетски сървър на който не искам да му съобщавам името за да не излезе
като реклама :)
Въпроса ми е как най-точно мога да преведа "header files". Колебая се между:
хедър файлове(както съм го писал в другите частични преводи) или заглавен
файл. За последното не съм много сигурен.
В книжката "Език за програмиране C" от Димитър Богданов и Иван Мустакеров
се използва понятието заглавен файл. Гласувам за тоя вариант с две ръце :)
И аз смятам, че в български текстове трябва да пише 'заглавен файл',
като за яснота ще е добре при първото споменаване в текста, или дори
може би при първото споменаване на дадена страница (ако става дума за
info pages) да се пише нещо като "заглавен файл (header file)".