|
Re: lug-bg: rsync & MS security updades
- Subject: Re: lug-bg: rsync & MS security updades
- From: Romeo Ninov <rninov@xxxxxxxxx>
- Date: Tue, 12 Oct 2004 13:33:34 +0300
И малко offtopic се сещам един хубав израз по тоя случай:
Превода е като жената: или е хубав или е верен
/Иван Павлов, катедра славянски филологии, СУ/
:-)
On Tue, 12 Oct 2004 13:08:58 +0300, Nick Angelow <na@xxxxxx> wrote:
> Romeo Ninov wrote:
>
> >Според мен в определен контекст може да се преведе и като "прилагане"
> >
> >
> може наистина.
> зависи най-вече от контекста.
>
>
>
> --
> the lamers team honourable member
>
> ============================================================================
> A mail-list of Linux Users Group - Bulgaria (bulgarian linuxers).
> http://www.linux-bulgaria.org - Hosted by Internet Group Ltd. - Stara Zagora
> To unsubscribe: http://www.linux-bulgaria.org/public/mail_list.html
> ============================================================================
>
--
<><><><><><><><><><><><><><><><><><>
Regards: Romeo Ninov
<><><><><><><><><><><><><><><><><><>
============================================================================
A mail-list of Linux Users Group - Bulgaria (bulgarian linuxers).
http://www.linux-bulgaria.org - Hosted by Internet Group Ltd. - Stara Zagora
To unsubscribe: http://www.linux-bulgaria.org/public/mail_list.html
============================================================================
|
|
|