Re: lug-bg: Bulgarian GNOME Translation Team
- Subject: Re: lug-bg: Bulgarian GNOME Translation Team
- From: stoev@xxxxxxxxxxxxxxxxx (Julian Stoev)
- Date: Wed, 12 Jan 2000 17:52:24 +0900
On Tue, Jan 11, 2000 at 11:43:42PM -0800, Georgi Georgiev wrote:
|--- Pavel Cholakov <pavel@xxxxxxxxxxxxx> wrote:
|> Zdrawejte,
|....
|> ... no ne sym syglasen s nego po
|> nqkoi wyprosi. Molq
|> poglednete http://linux.home.bg/gnome-bg/instr.html
|> i si kavete mnenieto
|> po prewoda na dumite tam. Ne move da zapochne
|> nikakyw prewod, bez da sa
|> utochneni tezi standartni izrazi.
|
|environment variable - promenliva OT obkrajenieto
|
|public license - obshtestveno razreshenie
|
|source code - izhoden tekst (bez drugite znachenia,
|shtoto v BG kod = kompilirana programa)
|
|
|> Ako nqkoj e rabotil na lokaliziran Mac bi bilo ot
|> polza da izprati nqkoi ot
|> tehnite prewodi...
|
|Ne sam siguren - terminologiata na Mac e orientirana
|kam schetovoditeli i administrativni nachalnici -
|za tiah direktorya = papka i file = dokument.
|
|Izobshto terminologiata na Mac i Windows celi da
|skrie komputarnata semantika na poniatiata i da ia
|zameni s prosti nekomputarni termini, koito chesto sa
|mnogo daleche ot istinata. Az sam po sklonen za
|poniatia, koito niamat realna analogia da se
|izpolzvat novi dumi ili chujdici, taka na chovek mu
|e iasno, che se definira novo poniatie.
|=====
|Skelet
Absoliutno sym syglasen za chuzdicite. Samo s edno dopylnenie ot moia
opit. Ne znam dali e osyshtestvimo - kato se dava fonetichen prevod na
chuzdica na bylgarski, TRIABVA v skobi da se dava i tochnata chuzdica na
latinica. Taka chovek moze da otvori rechnik, da nameri dumata (koiato se
predpolaga, che ne znae) i da vidi kakvo tochno pishe v rechnika. V
protiven sluchai chovek koito ne znae chuzdia ezik i ne znae spelling-a na
dumata, ne moze da ia nemeri, a poniakoga daze zabravia ot kyde tochno e
doshla.
Kazvam gornoto s pylnoto ubezdenie, che e nuzno. Imam mnogo smeshni i
pouchitelni nabliudenia za lokalizaciata na Win98 na Korejski i Kitajski.
Tam tova koeto predlagam ne e napraveno i sym imal sykvartirant na koito
triabvashe da obiasniavam, che "File Permissions" ne e korejska duma. Ne
mozete i naj-slaba predstava da dobiete kolko idiotska situacia beshe...
Zatova moeto mnenie e, che lokalizaciata triabva da dava v skobi
originalnoto znachenie na dumata na angliiski.
S takava lokalizacia edin primeren (bezsmislen) tekst vidian ot potrebitel
shte izglezda taka:
"Íàïèøåòå Âàøåòî ïîòðåáèòåëñêî èìå (account) ñ öåë ñèñòåìàòà äà ìîæå äà
ñòàðòèðà Âàøèÿ áðàóçúð (browser). Ñúùî òàêà âíèìàâàéòå ñ Âàøèòå ïðîìåíëèâè
íà îáêðúæåíèåòî (environment variable) çàùîòî â ïðîòèâåí ñëó÷àé íÿìà äà
ìîæåòå äà ÷åòåòå íÿêîè Âàøè ôàéëîâå (files) íà íàëè÷íèÿ õàðäóåð (hardware)
äîðè ïðè âúâåäåíà ïðàâèëíà ïàðîëà (password)."
Mislia, che stana iasno kakvo imam predvid - VSIAKA duma ot lokalizaciata
TRIABVA da ima do sebe si v skobi originalnata duma na angliiski. Towa
spored men e reshenie za kulturni hora, a ne za zazubriashti idioti. ;-)
I eto moite predlozenia i dopylnenia kym dumite:
account - àêàóíò (?)
launcher - ñòàðòèðàùà ïðîãðàìà
mount - çàêà÷âàì
unmount - îòêà÷âàì (ako na niakogo mu prilicha na îòêà÷àì, negov si
problem)
paragraph - ïàðàãðàô (dostatychno razprostranena e v Bg i daze poveche ot
àáçàö)
permission - ðàçðåøåíèå çà äîñòúï
public license - îáùåñòâåí(?) ëèöåíç, îáùåñòâåíîäîñòúïåí ëèöåíç(?)
shell - øåë
source kod - èçõîäåí òåêñòîâ êîä
superuser - àäìèíèñòðàòîð(?)
Ama goliama gadost bilo da se prevezdat takiva neshta....!
--JS
==================================================================
A mail-list of Linux Users Group - Bulgaria (bulgarian linuxers)
Otpiswaneto RABOTI !!! : Majordomo@xxxxxxxxxxxxxxxxxx UNSUBSCRIBE LUG-BG
http://www.linux-bulgaria.org/ Hosted by Internet Group Ltd. - Stara Zagora
|