RE: lug-bg: Re: Gnome translation
- Subject: RE: lug-bg: Re: Gnome translation
- From: sn@xxxxxxxxx (Svetoslav Nikolov)
- Date: Thu, 13 Jan 2000 17:43:15 +0100
Sorry za tozi E-mail, koito niama da kaje nishto novo. Az v momenta niamam dostap
do bulgarska komputarna literatura, no si spomniam che predi vreme imashe
edna knijka na izdatelstvo "Tehnika" za Unix. Citiram izdatelstvo "Tehnika", poneje
spored men tehnite knigi sa nai-izpipani (izpolzvat i prevodach i specialist za
konsultirane i recenzii. ). Prevodat moje da se saobrazi s niakoi otispozvanite ot
tiah termini.
Inache prevodat, daden na stranicata
http://linux.home.bg/gnome-bg/instr.html
si e OK, kato az si darja na moeto, che:
"shell" e "komanden interpretator", ili v zavisimost ot konteksta "komanden prozorec",
"prompt" - "Komanden red", ili v zavisimost ot konteksta "podskazka", moje i "ïðîìïò"
"script" - "Komanden fail", "skript"
Taka chovek znae che "shell" e programata koiato izpalniava komandi,
"prompt" e miastoto kadeto se pishat komandi, a "script" e nabor ot komandi
obedineni vav fail.
"superuser" - Privilegirovan potrebitel, Super potrebitel, (Potrebitel s administratorski prava)
"mount" - kachvam , montiram
"umount" - otkachvam, demontiram
/* Mounting point "tochka za okachvane" ? */
==================================================================
A mail-list of Linux Users Group - Bulgaria (bulgarian linuxers)
Otpiswaneto RABOTI !!! : Majordomo@xxxxxxxxxxxxxxxxxx UNSUBSCRIBE LUG-BG
http://www.linux-bulgaria.org/ Hosted by Internet Group Ltd. - Stara Zagora
|