Re: lug-bg: "tuple" translation
- Subject: Re: lug-bg: "tuple" translation
- From: kaloian@xxxxxxxxxx (Kaloian Doganov)
- Date: Fri, 16 Jun 2000 23:52:07 +0300
Eeee. Losho niama. :-)
Az se radvam na kritikite, a ne gi vurzpriemam kato vrazdebnost. :-) Naistina, nai-loshtoto, koeto bi moglo da se sluchi (ot moita gledna tochka) e nikoi da ne oburne vnimanie na prevoda mi. Tova, koeto se sluchva v tazi diskusia e dobro, i diskusii kato tezi sa polezni.
Prosto ne vsiako predlozenie e podhodiashto, i az argumentiram zashto otkazvam da go priema. Tova e vsichko. Inache sum poluchil mnogo dobri korekcii, koito ne bih mogul da izmislia sam.
Zatova iskam da blagodaria na vsichki, koito sa si otdelili ot vremeto i sa se vkluchili v diskusiata po prevoda na Python Tutorial. Ot vsiako edno suobshtenie ima smisul. Eto taka se vurshi istinska rabota!
Petko Boukov wrote:
> Absoljutno si prav, che nikoga ne mozhesh da ugodish na vsichki. Tova, koeto vyrshish e prekrasno i az v nikakyv sluchaj ne sym imal namerenie da te kritikuvam. Nadjavah se da pomogna s imeto, no kato prosledih link-ovete, vidjah, che ima goljam rezon da byde imenno Piton. Oshte poveche, che kakto sam kazvash, pionerite imat izbor za terminologijata.
==================================================================
A mail-list of Linux Users Group - Bulgaria (bulgarian linuxers)
Otpiswaneto RABOTI !!! : Majordomo@xxxxxxxxxxxxxxxxxx UNSUBSCRIBE LUG-BG
http://www.linux-bulgaria.org/ Hosted by Internet Group Ltd. - Stara Zagora
|