Re: [Lug-bg] Бюлетин № 2 на екипа за превод на GNOME на български
- Subject: Re: [Lug-bg] Бюлетин № 2 на екипа за превод на GNOME на български
- From: Marian Marinov <mm@xxxxxxxx>
- Date: Fri, 12 Jun 2009 13:38:26 +0300
- Organization: Yuhu.biz
Браво на преводачите,
свалям ви шапка за усилията които влагате!
С уважение,
Мариян Маринов
On Friday 12 June 2009 10:44:50 Александър Шопов wrote:
> На 18.03.2009 излезе поредното издание на GNOME — 2.26
>
> Над текущия превод този цикъл работиха Александър Шопов, Явор Доганов,
> Ивайло Вълков и Владимир Петков. Ивайло Вълков е нов преводач и
> българският вариант на новопостъпилата в GNOME програма — brasero е
> негова заслуга.
>
> Можете да проследите текущото състояние за момента от страницата на
> статистиката на българския превод:
> http://l10n.gnome.org/languages/bg/gnome-2-26/ui/
>
> От общо 43353 низа са преведени 42235 — над 97%. Това прави българския
> език поддържан. Недопреведените програми са anjuta (среда за разработка)
> и glade3 (програма за изграждане на интерфейс) В рамките на ограничените
> ресурси на екипа тези приложения бяха с по-нисък приоритет. Все пак
> преводачите успяха да обновят превода на orca (екранен четец).
>
>
> Преведени модули
> Административни инструменти::
>
> pessulus, Sabayon
>
>
> Платформа за разработка::
>
> at-spi, atk, gconf, GLib, gnome-vfs, Gtk+ • Property Nicks, Gtk+
> • UI translations, libbonobo, libbonoboui, libgnome,
> libgnomecanvas, libgnomeui
>
>
> Инструменти за разработчици::
>
> accerciser, devhelp, gdl, anjuta (непълно), glade3 (непълно)
>
>
> Работна среда::
>
> alacarte, brasero, bug-buddy, cheese, dasher, Deskbar Applet,
> ekiga, empathy, Eye of GNOME, Epiphany Web Browser, Evince
> Document Viewer, evolution, evolution-data-server,
> evolution-exchange, evolution-mapi, evolution-webcal,
> file-roller, gcalctool, gconf-editor, gdm, gedit, GNOME Applets,
> gnome-backgrounds, gnome-control-center, gnome-desktop,
> gnome-doc-utils, gnome-games, gnome-icon-theme, gnome-keyring,
> gnome-mag, gnome-media, gnome-menus, gnome-netstatus,
> gnome-nettool, gnome-panel, gnome-power-manager,
> gnome-screensaver, gnome-session, gnome-settings-daemon,
> gnome-system-monitor, gnome-system-tools, gnome-terminal,
> gnome-themes, gnome-user-share, gnome-utils, gok, gtk-engines,
> gtkhtml, gtksourceview, gucharmap, gvfs, hamster-applet,
> libgnomekbd, libgnomeprint, libgnomeprintui, libgtop,
> libgweather • UI translations, libgweather • Weather Applet
> Locations, libwnck, metacity, mousetweaks, nautilus, orca,
> seahorse, seahorse-plugins, sound-juicer, swfdec-gnome,
> system-tools-backends-clone, tomboy, totem, totem-pl-parser,
> vinagre, vino, vte, yelp, zenity
>
>
> В това издание успяхме да решим доста проблеми регистрирани в системата
> за проследяване на грешки на българския екип —
> http://fsa-bg.org/project/gtp/report. В сравнение с периодите от преди,
> екипът се справи с проблема със спама. В момента в системата са
> регистрирани 88 проблема и заявки. В периода 24 септември 2008 до 23 май
> 2009 са отворени 24 и затворени 14 заявки.
>
>
> Системи за контрол на версиите
> В GNOME бе направена миграция от системата за контрол на версиите
> Subversion към git. За преводачите това означава по-малко заемано
> пространство на диска при изтегляне на 2 клона (основно за разработка и
> стабилно за поддръжка), по-бърза работа и локален достъп до цялата
> история на проект. Това е съчетано с по-усложнен модел на разработка,
> затова българският екип засега запазва работата си в Subversion преди да
> бъде подадена към git.
>
>
> Цели
> Предстоящи цели на екипа са:
>
> * Обновяване на преводите на големите програми Evolution, Abiword,
> Gimp, Gimp-gap и Inkscape
> * Превод на малките програми Clutter, Gnome-shell,
> Gnome-zeitgeist, Transmission, Gnome Do и PiTiVi
> * Обновяване и подаването на преводите на PackageKit-gnome и
> свързаната с нея PackageKit от freedesktop.org
> * Уеднаквяване на преводите и намаляване на разликите с преводите
> на KDE, Mozilla и OpenOffice.org.
> Взаимовръзка с другите екипи за превод
> В екипа за превод на KDE бе извършено предаването на щафетата от стария
> координатор Златко Попов към новия — Ясен Праматаров. И на двамата
> пожелаваме успех в начинанията. Ясен е участвал в преводите на GNOME, а
> последният превод за KDE прегледан от Златко е на kpackagekit, който бе
> извършен от координатора на преводите на GNOME на български, така че
> очакваме подобряване на взаимодействието.
>
>
> Как да помогнете:
> * Ако ползвате GNOME, можете да уважите усилията ни и да го
> ползвате на български. Ако не ползвате GNOME, пробвайте го или
> помогнете на другите проекти за превод.
> * Докладвайте за грешки в системата Trac, която ползваме на адрес:
> http://gnome.cult.bg/bugs Подсказвайте кои програми са популярни
> и се нуждаят от превод.
> * Поемете някоя от административните дейности изброени в
> страницата за задачи: http://fsa-bg.org/project/gtp/wiki/ToDo
> * И ако наистина, наистина, наистина горите от голямо желание —
> може да превеждате и вие.
>
> С екипа на преводачите на GNOME, както и с другите проекти за превод на
> свободен софтуер и софтуер с отворен код (GNUStep, GNU.org, KDE, Mozilla
> и OpenOffice.org) можете да се свържете чрез списъка на преводачите
> dict@xxxxxxxxxx.
>
>
> Какво е GNOME
> GNOME е популярна и многоплатформена графична работна среда за вашия
> компютър. Основните ѝ цели се лесно ползване, стабилност и първокласна
> поддръжка на множество езици и технологии за достъпност за хората с
> увреждания. GNOME е свободен софтуер и е с отворен код (съгласно
> определенията на Free Software Foundation и Open Source Initiative).
> Тази работна среда съдържа всички често ползвани инструменти, които
> потребителите очакват за е-поща, работа в екип, браузър, управление на
> файлове, мултимедия и игри. Допълнително GNOME е и гъвкава и мощна
> платформа за разработчиците на софтуер както при традиционните настолни
> среди, така и при мобилните устройства. На всеки 6 месеца излиза нова
> версия на работната среда с подобрения, изчистване на грешки и повече
> преводи.
>
> За повече информация http://www.gnome.org/about/
>
>
> За екипа за превод на GNOME на български
> Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.
>
> Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg
>
> Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Lug-bg mailing list
> Lug-bg@xxxxxxxxxxxxxxxxxx
> http://linux-bulgaria.org/mailman/listinfo/lug-bg
--
Best regards,
Marian Marinov
_______________________________________________
Lug-bg mailing list
Lug-bg@xxxxxxxxxxxxxxxxxx
http://linux-bulgaria.org/mailman/listinfo/lug-bg
|