Linux-Bulgaria.ORG
навигация

 

начало

пощенски списък

архив на групата

семинари ...

документи

как да ...

 

 

Предишно писмо Следващо писмо Предишно по тема Следващо по тема По Дата По тема (thread)

Re: lug-bg: "tuple" translation


  • Subject: Re: lug-bg: "tuple" translation
  • From: kaloian@xxxxxxxxxx (Kaloian Doganov)
  • Date: Fri, 16 Jun 2000 14:01:43 +0300



Niama praktika da ima pravilo za predavane na sobstvenite imena. Haide naistina da ne navlizame v bezsmisleni sporove, zashtoto vsichko moze da se protochi. V bulgarskia ezik ne sushtestvuva norma za predavane na chuzdite imena. Edin pogled vurhu bulgarskite varianti na raznite angliiski, nemski, ruski, grucki, latinski i drugi imena shte ni ubedi, che
haosut e pulen.

V tazi sfera sushtestvuva samo edna norma -- tradiciata. Ako imeto na ezika Python veche beshe nalozilo svoia ekvivalent na bulgarski, az shtiah da se suobrazia s nego. Za beda, az se sluchvam da sum edin ot purvite, koito upotrebiavat tova ime v publikuvan teskt na bulgarski ezik. I sledovatelno triabva da izbiram - dali da e "Paiton", dali "Piton", i dori
dali da ne go ostavia na latinica kato "Python".

E, poneze triabva da izbiram, az izbiram da e "Piton". Koito i ot drugite dva varianta da biah izbral, siguren sum che pak shtiah da polucha kritiki. :-)

Petko Boukov wrote:

> Njama praktika sobstvenite imena da se prevezhdat.

==================================================================
A mail-list of Linux Users Group - Bulgaria (bulgarian linuxers)
Otpiswaneto RABOTI !!! : Majordomo@xxxxxxxxxxxxxxxxxx UNSUBSCRIBE LUG-BG
http://www.linux-bulgaria.org/ Hosted by Internet Group Ltd. - Stara Zagora



 

наши приятели

 

линукс за българи
http://linux-bg.org

FSA-BG
http://fsa-bg.org

OpenFest
http://openfest.org

FreeBSD BG
http://bg-freebsd.org

KDE-BG
http://kde.fsa-bg.org/

Gnome-BG
http://gnome.cult.bg/

проект OpenFMI
http://openfmi.net

NetField Forum
http://netField.ludost.net/forum/

 

 

Linux-Bulgaria.ORG

Mailing list messages are © Copyright their authors.