|
Re: lug-bg: флейминг месидж
- Subject: Re: lug-bg: флейминг месидж
- From: Dean Stoeff <dean@xxxxxxxxxxxx>
- Date: Tue, 20 Apr 2004 18:00:15 +0300
Lubomir Haralampiev wrote:
попаднах на много добро и из4ершателно обяснение. Какво ли ще стане
ако вземем да пишем примерно:
"Абе въвеждам си аз вчера един адрес в прелиствача, а сервитьора на
паяжини(индианец, забраих от кое племе беше) ми отговаря: грешка 404 -
не мога да го намеря".
Е т'ва е! Именно това имах предвид като казах по рано, че понякога е
много глупаво да се прави "бъгвален" превод
на технически текстове защото се получават дивотии. Според мен макар и
чужди думи от типа на сървър , рутер и др. подобни
не е необходим предлагам на тези които не им е чсно значението на
подобни термини да си намерят речник на копщтърните
термини и да прочетат на български какво обеснение се дава за тях /в
повечето случеи обеснянията са доста ясни и точни/.
П.П Благодаря на Любо за изразителния пример , паднах под масата от смях
:-), още веднъж примера е много красноречив.
============================================================================
A mail-list of Linux Users Group - Bulgaria (bulgarian linuxers).
http://www.linux-bulgaria.org - Hosted by Internet Group Ltd. - Stara Zagora
To unsubscribe: http://www.linux-bulgaria.org/public/mail_list.html
============================================================================
|
|
|